No exact translation found for أوراق إثبات الهوية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic أوراق إثبات الهوية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Elle permettra aux candidats de démontrer le rapport qui les lie à leur famille lorsqu'ils n'ont pas les pièces d'identité nécessaires et s'appuiera sur toutes les garanties juridiques nécessaires.
    فهو يتيح للمرشّحين إثبات علاقتهم بأسرهم عندما لا توجد لديهم أوراق إثبات الهوية الضرورية، وتعزيز ذلك بجميع الضمانات القانونية اللازمة.
  • d) Empêcher les mouvements de terroristes ou de groupes de terroristes en instituant des contrôles efficaces aux frontières, ainsi que des contrôles lors de la délivrance de documents d'identité et de documents de voyage et en prenant des mesures pour empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de papiers d'identité et de documents de voyage;
    (د) منع تنقل الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية من خلال مراقبة الحدود على نحو فعال ووضع ضوابط لإصدار أوراق الهوية ووثائق السفر، وباتخاذ تدابير لمنع التزوير أو التزييف أو استخدام أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر المزورة؛
  • L'affaire des trois individus dont le nom figure sur la Liste récapitulative qui, en mai 2005, ont été acquittés par un tribunal italien d'avoir organisé un complot terroriste, mais reconnus coupables d'infractions moins graves de possession de faux documents, illustre la convergence entre les activités des éléments criminels et des groupes terroristes dans ce domaine.
    وثمة مثال على التقارب بين أنشطة المجموعات الإجرامية والإرهابية عندما يتعلق الأمر بشراء أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر المزيفة يمكن الوقوف عليه في حالة ثلاثة أفراد مدرجة أسماؤهم على القائمة الموحدة أُسقطت عنهم تهم التآمر الإرهابي في إيطاليا في أيار/مايو 2005 وثبتت إدانتهم بتهم أخف تتصل بحيازة وثائق مزيفة.
  • Lorsque le numéro d'état civil de l'intéressé n'apparaît pas clairement dans le dernier passeport délivré ou dans l'original du certificat de baptême, du certificat de nom ou du certificat de naissance, la personne en question doit présenter un document d'identification délivré par une autorité publique sur lequel le numéro d'état civil apparaît clairement.
    وإذا لم يظهـر رقم التسجيل المدني لمقدم الطلب بوضوح في آخـر جواز سفر صادر أو شهادة تعميـد أصليـة، أو شهادة اسم أو شهادة ميلاد، ينبغي أن يبرز مقدم الطلب أوراق إثبات هويـة صادرة عن سلطة عامة يظهـر فيها بوضوح رقم التسجيل المدني لمقدم الطلب.
  • Toutefois, elles avaient au préalable insisté à nouveau sur leurs préoccupations, au sujet non seulement de la série de textes considérée et de la position du Médiateur sur ces textes, mais encore de la question qui, à leurs yeux, est au cœur du désaccord à l'origine de la crise ivoirienne - celle de « l'identification », le déni de leurs droits civiques à certains secteurs de la société, la marginalisation des nombreuses personnes à qui avait été refusée la possession de papiers d'identité, avec toutes les conséquences qu'une telle situation comporte dans une société où la présentation de cartes d'identité est indispensable dans beaucoup de procédures et d'activités de la vie courante.
    بيد أنها قبل التوصل إلى هذه النتيجة، أكدت من جديد، شواغلها، لا بشأن صفقة التشريعات وقرار الوساطة بشأنها فحسب، وإنما بشأن المسألة التي تعتبرها بمثابة النـزاع الرئيسي وراء الأزمة الإيفوارية - وهي مسألة ”الهوية“، وحرمان بعض قطاعات المجتمع من حقوقها في الجنسية، وتهميش الكثيرين الذين حُرموا من الحصول على أوراق إثبات الهوية مع كل العواقب التي تترتب على مثل هذا الوضع في مجتمع يعتبر فيه إبراز بطاقات إثبات الهوية جزءا أساسيا من إجراءات عديدة ومن الأنشطة اليومية.
  • Pour assurer un contrôle efficace du processus de délivrance de papiers d'identité, le législateur koweïtien a promulgué la loi no 32 de 1982 relative à l'état civil qui, à son article 2, prévoit la tenue d'un registre complet de tous les Koweïtiens et étrangers qui se trouvent au Koweït, contenant des données détaillées relatives à l'état civil de ces personnes. Chaque personne inscrite sur ce registre se voit attribuer un numéro permanent appelé numéro d'état civil. La loi oblige toutes les autorités à inscrire ce numéro d'état civil sur tous les formulaires administratifs, les registres et les dossiers individuels des personnes avec lesquelles elles sont amenées à traiter.
    من أجل الرقابة الفعالة على إصدار أوراق إثبات الهوية أصدر المشرع الكويتي القانون رقم (32) لسنة 1982 في شأن نظام المعلومات المدنية الذي أورد في مادته الثانية على أن نظام المعلومات المدنية يحتوي على سجل كامل لجميع الكويتيين وغير الكويتيين المتواجدين بالكويت يشتمل على بيان دقيق للمعلومات المدنية المتعلقة بهم ويكون لكل فرد مقيد في نظام المعلومات المدنيـة رقم ثابت يُسمى الرقم المدني وأوجب القانون على جميع الجهات تدوين الرقم المدني في المعاملات والسجلات والملفات الخاصة بالأفراد.